Tradutor da Globo não consegue acompanhar diálogo de repórter e jogador

Henrique Neves

Atualizado :

A Globo costuma colocar um tradutor simultâneo quando os jogadores dão entrevita em líbgua nativa após as partidas da Copa do Mundo. No último sábado (7), entretanto, a tradutora escalada não conseguiu traduzir eficientemente duas entrevistas em inglês. As informações são do Observatório da Televisão, da Renan Vieira.

A repórter da televisão britânica conversava com os astros do time inglês Harry Cane e Harry Maguire. A jornalista fez as perguntas normalmente, mas o tradutor escalado pela Globo não conseguiu acompanhar o diálogo. O profissional acabou dando informações separadamente, com frases e palavras consideradas soltas. Ficou nítido para o telespectador que havia muito mais conteúdo na conversa em inglês do que foi traduzido para o português.

“Harry, parabéns!”, disse a repórter, em inglês, que emendou uma pergunta, ignorada pelo tradutor, que afirmou: “Talvez, não”, e se seguiu um silêncio. E voltou a falar: “Foi… Foi um jogo muito bom. Foi realmente difícil e… Foi…”. Neste momento, um longo silêncio do tradutor ocorreu, de novo. Com isso, ele não traduziu a fala final de Cane e nem o que a repórter falou. A inglesa passou a conversar com Maguire.

“Você fez um gol para a Inglaterra. Você foi… O jogador”, e fala algo incompreensível. “Foi, é indescritível”, continuou tentando traduzir Maguire. “A respeito de desempenho… Vocês dominaram?”. “Sim. Nós domi… Nós tivemos o controle de bola, hoje. E… sabíamos… que… e… e… os jogadores”, disse o tradutor em parte da entrevista.

Não se sabe se houve um problema no áudio que chegou par ao tradutor.



Globo

TV Aberta

Aposta nas melhores casas de apostas do dia 09 de Dezembro 2024

Deixe um comentário

Você está aqui: Início > Sem categoria > Tradutor da Globo não consegue acompanhar diálogo de repórter e jogador